(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 青樓:原本指豪華精緻的雅舍,這裏指歌舞妓院。(在古代,「青樓」一詞的含義較爲複雜,有時也可指代富貴人家的高樓,或女子居住的閨房等。在本詩中,結合上下文,應理解爲歌舞妓院的意思。)
- 行雲:用巫山神女「旦爲朝雲,暮爲行雨」之典,暗指男女歡會。
- 巫峽:長江三峽之一,這裏也是用巫山神女的典故,暗示男女之情。
翻譯
每日每夜都在青樓中沉醉,怎能比得上談家姊妹的憂愁呢。 一旦如行雲般經過巫峽,那疲倦的容顏和衰敗的姿態又是爲誰而留。
賞析
這首詩以簡潔的語言,表達了對劉道子的哀思以及對人生的某種感慨。詩的前兩句通過對比自己在青樓的醉生夢死和談家姊妹的憂愁,形成了一種反差,可能暗示了人生的無常和虛幻。後兩句則用「行雲過巫峽」的典故,暗指劉道子的某種經歷或情感,而「倦顏衰態爲誰留」則帶有一種深深的疑問和無奈,似乎在思考人生的意義和價值。整首詩意境深沉,語言含蓄,給人以思考的空間。