(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 江東:指長江以東地區。
- 二十四巖:指龍虎山的多處山峯和岩石。
- 橫峯:山峯名。
- 紫術(zhú):一種植物,可用於釀酒。
- 丹砂:一種紅色的礦物質,古代認爲可煉丹藥。(砂:shā)
翻譯
道人在九月要前往江東,龍虎山的二十四處山岩煙霧瀰漫,深邃迷濛。 落日時分,站在橫峯上看着大雁飛過,清霜覆蓋着綠樹,聽着猿猴的啼叫。 山中的紫術可以用來釀酒,竈底的丹砂能夠煉化成金。 淮河一帶風煙塵土,憂愁中又要分別,若再度尋覓,希望還能在山林間寄託情懷。
賞析
這首詩描繪了道人歸龍虎山的情景,展現出一種幽靜神祕的氛圍。首聯點明時間和地點,烘托出龍虎山的神祕氛圍。頷聯通過描寫落日、橫峯、雁度、清霜、碧樹、猿吟等景象,增添了畫面的層次感和生動感,表現出山中的寧靜與自然之美。頸聯提到山中的紫術可釀酒,丹砂可化金,增加了一絲神祕的色彩。尾聯則表達了詩人在風塵中與道人分別的憂愁,以及對未來能在山林中尋求寄託的期望。整首詩意境優美,語言簡練,情感真摯,將龍虎山的景色與詩人的情感巧妙地融合在一起。