(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 齋(zhāi):屋舍,常指書房、學舍、飯店或商店。
- 攜(xié):帶,拿。
- 酬(chóu):實現願望,此處指滿足觀賞的願望。
- 嗟(jiē):嘆息。
- 綵(cǎi,同「彩」)雲:絢麗的雲彩。
翻譯
因爲愛惜牆陰那一片如霞般的山茶花,(我們)張燈並帶着酒從西家出門。定要讓這清靜的夜晚滿足歡快的觀賞,不讓東風辜負了我們的嘆息。香氣的霧氣暗暗沾染了千層綠葉,絢麗的雲彩低低守護着萬團花朵。知道您的尋芳興致未盡,(我們)賦完宮茶又賦粉茶。
賞析
這首詩描繪了作者與友人一同賞山茶的情景。首聯寫出了爲賞山茶花而精心準備的情景,表現出對山茶花的喜愛和對此次賞玩的期待。頷聯表達了希望盡情欣賞山茶花,不讓美好時光被辜負的心情。頸聯通過對山茶花的香氣和色彩的描寫,進一步展現了山茶花的美麗和迷人。尾聯則說知道友人的尋芳興致還未滿足,還要繼續賦詩讚美不同種類的茶,體現出作者和友人對美好事物的熱愛和追求。整首詩語言優美,意境清新,通過對山茶花的描繪和賞玩的敘述,傳達出一種閒適、愉悅的情感。