(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紈扇(wán shàn):細絹製成的團扇。
- 蹉跎(cuō tuó):光陰虛度。
- 泡電:指如水泡和閃電般短暫易逝。
翻譯
手中的紈扇上隨意題寫着對心上人的思念,不是因爲兒女之事才詢問歸期。 長久在外漂泊,窮困潦倒,憂愁愈發深切,夢中回到家鄉,醒來卻懷疑是否真實。 即便美好的春光如水泡和閃電般短暫易逝,也不能讓時光辜負了自己的青春美貌。 錢財散盡後誰還在意我的容顏,唯有這憔悴的模樣可以告知你我的境況。
賞析
這首詩是作者寫給妻子的,表達了他在外漂泊的愁苦和對妻子的思念。詩的首句通過寫在紈扇上題詩寄相思,表現出作者對妻子的深情。「不因兒女問歸期」則強調了這份思念不僅僅是因爲家庭瑣事,更是出於內心深處的情感。接下來的兩句,「窮來久客愁偏切,夢裏還家醒自疑」,深刻地描繪了作者窮困潦倒、久居他鄉的愁苦心情,以及夢中回家的虛幻與醒來後的迷茫。「即使春光如泡電,不教絲鬢負蛾眉」體現了作者對時光易逝的感慨,以及不願辜負美好年華的決心。最後一句「黃金散盡誰顏色,憔悴唯堪報汝知」,則表達了作者在外闖蕩後錢財散盡的無奈,以及只能以憔悴的面容向妻子傾訴的悲哀。整首詩情感真摯,語言質樸,將作者的複雜情感表現得淋漓盡致。