詠鸚鵡和張紀善韻

· 劉璟
西域珍禽解語聲,高飛時展拂雲翎。 孝慈爲稟淳和性,辯惠非求世俗聽。 舞罷毳衣棲瑣殿,啄餘香稻立雕衡。 上林鷹犬多如簇,獨得君王御眼青。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 西域(xī yù):漢代以後對玉門關、陽關以西地區的統稱,這裏指鸚鵡的來源地。
  • 珍禽:珍貴的鳥類,這裏指鸚鵡。
  • 解語聲:能夠理解人語並模仿人說話。
  • 拂雲翎:能夠觸碰到雲彩的翅膀,形容鸚鵡飛得高。
  • 孝慈:孝順慈愛。
  • :具有,天賦。
  • 淳和性:淳樸和善的品性。
  • 辯惠:聰明而有口才。
  • 毳衣(cuì yī):用鳥獸細毛織成的衣服。
  • 瑣殿:雕刻着花紋的宮殿。
  • 香稻:芳香的稻穀。
  • 雕衡:有雕飾的衡木,這裏可能指宮殿前的欄杆之類。
  • 上林:原指秦漢時的上林苑,是皇帝遊獵的地方,這裏泛指皇家園林。

翻譯

來自西域的珍貴鸚鵡能夠理解人語併發出聲音,它高高飛翔時展開那能夠觸碰到雲彩的翅膀。它具有孝順慈愛、淳樸和善的品性,聰明善辯卻並非爲了迎合世俗的聽聞。舞蹈結束後,它穿着細毛織成的衣服棲息在雕花的宮殿裏,啄食完芳香的稻穀後站立在宮殿前的欄杆上。皇家園林裏的鷹犬衆多,而鸚鵡卻獨獨得到了君王的格外青睞。

賞析

這首詩以鸚鵡爲主題,通過對鸚鵡的外貌、品性、行爲以及在宮廷中的地位的描寫,展現了鸚鵡的獨特魅力。詩的前兩句描繪了鸚鵡的能言善飛,表現出它的不凡。中間兩句則強調了鸚鵡的美好品性和不爲世俗所動的特點,同時也描繪了它在宮廷中的生活場景。最後兩句通過與上林苑中的鷹犬對比,突出了鸚鵡得到君王喜愛的特殊地位。整首詩用詞優美,意境豐富,既寫出了鸚鵡的可愛之處,又隱隱透露出一種對宮廷生活的描繪和對得寵者的關注。

劉璟

明浙江青田人,字仲璟。劉基子。洪武二十三年拜閤門使,奏事有闕遺者,多所糾正。谷王就封,擢左長史。靖難兵起,隨谷王歸京師,受命參李景隆軍事,兵敗,歸裏。成祖即位,召之,託病不赴,遂被逮至京,下獄自經死。福王時諡剛節。博學知兵,尤深禪學。有《易齋集》、《無隱集》。 ► 157篇诗文