(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 裔(yì):後代。
- 自佳:自然美好。
- 早歲:早年。
- 別多:分別很多。
- 遠道:遙遠的道路。
- 亂定:戰亂平定。
翻譯
我們宗族中另有如同神仙后代般的人,風度品格如你這般自然是極好的。早年分別頻繁而且路途遙遠,到了中年時戰亂平定卻更加沒有了家。在山中創作的優美詩句傳來值得吟誦,在竹林裏的書齋中居住安靜而無喧鬧。好在城西那三條小路還在,就應該剷除積雪種植梅花。
賞析
這首詩是作者贈別劉如玉之作,詩中表達了對劉如玉的讚美和對其身世及境遇的感慨。首聯誇讚劉如玉的風度品格,頷聯描述了他早年的分別之苦和中年的無家之況,體現了世事的無常和人生的坎坷。頸聯寫劉如玉在山中的詩句優美,齋居安靜,展現出他的文學才華和寧靜的心境。尾聯則以城西的小路和種梅花的想象,表達了對美好情境的嚮往,也蘊含着對劉如玉的祝福。整首詩情感真摯,語言優美,通過對劉如玉的描寫,反映了當時的社會現實和人們的內心感受。