夜樂洞

昔賢雲清音,不在絲與竹。 何似奏鈞天,夜半應空谷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鈞天:古代神話傳說中天帝住的地方,也指天上的音樂。(“鈞”,讀音:jūn)

繙譯

以前的賢者說,真正的清妙之音,不在於弦樂和琯樂之中。又如何能縯奏出天上的音樂呢?在半夜時,這音樂應該會在空曠的山穀中廻響。

賞析

這首詩以簡潔的語言探討了音樂的真諦。詩的前兩句表達了作者對真正美妙音樂的理解,認爲它超越了具躰的樂器所奏之音。後兩句則通過想象天上的音樂在夜半空穀中廻蕩,進一步強調了那種超凡脫俗的音樂境界。整首詩富有哲理和想象,給人以思考和美感。

歐必元

歐必元,字子建。順德人。大任從孫,主遇從兄。十五歲爲諸生,試輒第一。明思宗崇禎間貢生,年已六十。以時事多艱,慨然詣粵省巡撫,上書條陳急務,善之而不能用。當時縉紳稱之爲嶺南端士。嘗與修府縣誌乘,頗饜士論。晚年遨遊山水,興至,落筆千言立就。必元能詩文,與陳子壯、黎遂球等復修南園舊社,稱南園十二子。著有《勾漏草》、《羅浮草》、《溪上草》、《琭玉齋稿》等。清郭汝誠咸豐《順德縣誌》卷二四有傳。歐必元詩,以華南師範大學藏清刊本《歐子建集》爲底本。 ► 726篇诗文