(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 布榖(gǔ):即布穀鳥,又名杜鵑,其叫聲如同「布穀」,常被視爲催促春耕的鳥。
翻譯
村子的北邊和南邊春雨下得很多,布穀鳥聲聲啼叫,無奈你又能怎樣呢?小孩子不知道戰爭的痛苦,插着秧還唱着太平的歌謠。
賞析
這首詩以簡潔的語言描繪了農村的春雨之景和人們的插秧勞作。前兩句通過描繪春雨多和布穀鳥的啼叫,營造出春天農忙的氛圍。後兩句則以孩子不知征戰苦,仍唱太平歌爲對比,反映出戰爭的殘酷與人民對和平的渴望。整首詩以小見大,通過農村的一個場景,表達了對社會現實的深刻思考,具有一定的諷刺意味和憂民情懷。