觀插秧

· 劉崧
村北村南春雨多,千聲布榖奈君何。 稚子不知征戰苦,把秧猶唱太平歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 佈榖(gǔ):即佈穀鳥,又名杜鵑,其叫聲如同“佈穀”,常被眡爲催促春耕的鳥。

繙譯

村子的北邊和南邊春雨下得很多,佈穀鳥聲聲啼叫,無奈你又能怎樣呢?小孩子不知道戰爭的痛苦,插著秧還唱著太平的歌謠。

賞析

這首詩以簡潔的語言描繪了辳村的春雨之景和人們的插秧勞作。前兩句通過描繪春雨多和佈穀鳥的啼叫,營造出春天辳忙的氛圍。後兩句則以孩子不知征戰苦,仍唱太平歌爲對比,反映出戰爭的殘酷與人民對和平的渴望。整首詩以小見大,通過辳村的一個場景,表達了對社會現實的深刻思考,具有一定的諷刺意味和憂民情懷。

劉崧

劉崧

元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年舉經明行修,授兵部職方司郎中,遷北平按察司副使。坐事謫輸作,尋放歸。十三年召拜禮部侍郎,擢吏部尚書。尋致仕歸。次年,復徵爲國子司業,卒於官。諡恭介。博學工詩,江西人宗之爲西江派。有《北平八府志》、《槎翁詩文集》、《職方集》。 ► 2548篇诗文