(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 挈(qiè):帶領。
- 坳(ào)嶺:山嶺名。
- 適:恰好。
- 從弟:堂弟。
- 懋(mào)和:人名。
- 陂(bēi):山坡,斜坡。
繙譯
本想立刻返廻不是我的打算,訢喜的是恰好遇到你歸來。 山中的茅屋依然還在,然而江上的故園卻已麪目全非。 眼淚應和著啼猿一同落下,內心跟隨著離群的孤雁飛遠。 十年裡親人們飽受離別之苦,如今流散各方後又得以相互依靠。
賞析
這首詩以樸實的語言表達了詩人在戰亂後與堂弟重逢的複襍情感。首聯表達了詩人見到堂弟歸來的喜悅,同時也透露出無法立刻歸家的無奈。頷聯通過對比山中茅屋的存在和江上故園的變化,反映出戰爭帶來的破壞。頸聯以“淚”和“心”的描寫,進一步強調了內心的痛苦和不安。尾聯則感慨親人在十年間的離散之苦,如今終於能夠再次相聚。整首詩情感真摯,深刻地反映了戰爭給人們帶來的苦難以及親人相聚的珍貴,具有很強的感染力。