皇祖九章念祖以砥修也
註釋
- 菅屨(jiān jù):用菅草編織的鞋。
- 靡(mǐ):無。
- 淪胥(lún xū):相率,泛指淪陷、淪喪。
- 几筵(jī yán):古人席地而坐時所憑的席子,這裏指祭祀的席位。
- 皇皇:盛大、輝煌的樣子,這裏表示莊嚴、肅穆。
- 惄(nì):憂愁的樣子。
- 藐(miǎo)躬:孱弱的自身。
- 睽(kuí):差錯。
- 慝(tè):邪惡。
- 惂(kǎn):憂愁,困苦。
- 曀(yì)陰:天色陰沉。
- 矜(jīn):自誇,自恃。
翻譯
草鞋破爛,可以踏寒霜。 瘦骨嶙峋,可以撐臥牀。 沒有愛不是爲了生,沒有憂不是爲了死喪。 心中憂愁啊,相率淪亡。 心中悲傷那祭祀席位,祖先莊嚴輝煌。 皇祖說唉,唉我的孩子。 你孤獨如遺棄,憂愁如飢餓。 我自己都沒被審視,哪還顧得上我自己的私事。 早起晚睡,恭敬地秉持敬慎。 你要謹慎不要有愧疚,不要給人留下瑕疵。 皇祖說唉,唉我的孩子。 你閉門作惡,過度使用困苦的德行。 就像那陰沉的天氣,太陽被遮蔽而日食。 就像那狂風,忽然從南北吹來。 動輒說自己聰明,很少不走向邪僻。 皇祖說唉,唉我的孩子。 你的心不像石頭,難道不能被砥礪嗎? 那深淵那高山,是道德的基礎。 不要失去那一點點,卻誇耀那毫釐。 不要耕種別人的田,卻忘記自己的飢餓。 皇祖說唉,唉我的孩子。 你有美食,卻不能用來扶助衰弱之人。 你有藥石,卻不能用來使死灰復燃。 並非藥石有錯,是你正在徘徊。 取道並不遙遠,有誰能夠覺悟呢? 古代的先民有句話,只有果敢堅決纔是依靠。 皇祖說唉,唉我的孩子。 恭敬啊恭敬,能夠思考就能成爲聖人。 不顯露你的神,以及你的視聽。 神用來知曉事物的細微變化,細微變化消失神就安定。 哎呀不顯露,確立上天的命令。 皇祖說唉,唉我的孩子。 只有你有神,莊嚴而隱祕,預先而正直,你的品德日益更新。 神離去了,還有什麼存在呢? 我聽到你的聲音,卻不見你的人。 皇祖說唉,唉我的孩子。 你心中的愧疚,在幽深潛藏之處。 天帝來臨威嚴無比,涉及到這絲毫細微之處。 起居之間,將你的影子作爲鏡子。 人們知道你的一方面,卻不知道你有千面萬面。 皇祖說悲哀啊,偉大的上天不保佑,降下這災難毒害。 天命將近終止,祖先的祭祀要滅亡。 警惕並憂愁恐懼,努力做到美好。 不顧及是否有誠信,在飲食上有福氣。 孝子慈孫,使你延長你的生命,像線一樣不斷延續。
賞析
這首詩以皇祖的口吻對子孫進行教誨和警示。詩中通過描述生活的艱辛、道德的重要以及對子孫的期望,表達了對祖先的敬仰和對後人的關懷。
詩的開頭通過「慘慘菅屨,可以履霜。累累雞骨,可以支牀」等形象的描寫,展現了生活的困苦和艱難。接着,強調了愛與憂、生與死的關係,表達了對生命的思考。
在對子孫的教誨中,指出了閉門作惡、自以爲聰明等錯誤行爲,強調了道德的基礎如深淵高山般重要,以及要避免自誇和忽視自身問題。同時,也提到了要有果敢堅決的品質,能夠自我反思和覺悟。
詩中還表達了對神的理解,認爲神能知細微變化,只有內心安定才能達到神定的境界。最後,詩中提到了天命的艱難和對後人的期望,希望孝子慈孫能夠努力做到美好,延續家族的生命。
整首詩語言古樸,寓意深刻,通過皇祖的教誨,傳達了對道德、人生和家族的思考,具有一定的教育意義和文化價值。