(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陽回:陽氣迴轉。
- 履長:指冬至。(「履」讀音:lǚ)
- 皇宸:帝王的宮殿,引申爲帝王。(「宸」讀音:chén)
- 官寺:官方的寺院或官署。
- 閣筆:放下筆。這裏指因天氣寒冷而停止書寫。
翻譯
天地間陽氣迴轉又到了這個時辰,正逢冬至,我心懷餘下的福慶仰望帝王。時光如滾滾波濤一同流逝,官寺稀少,與山爲鄰。硯池因冰凍而需擱筆,茶竈因溫暖可隨意添柴。滁州的細酒可以消磨時光,擦拭雙眼,看着梅花迎接早春的到來。
賞析
這首詩是作者在丙子冬至這一天,依韓信山韻所作。詩的首聯點明時間爲冬至,表達了對帝王的敬意和自己的福慶之感。頷聯通過描述時光的流逝和官寺的環境,流露出一種淡淡的感慨。頸聯則從具體的生活場景入手,描繪了冬日的寒冷與溫暖,硯池冰凍不得不擱筆,而茶竈溫暖可隨意添柴,形成鮮明的對比。尾聯以滁州的細酒和梅花爲載體,表現出作者對時光的消磨和對早春的期待,體現了一種閒適的心境。整首詩意境清幽,語言簡潔,通過對冬日景象和生活細節的描寫,傳達出作者在特定時節的情感和思考。