哭殉難十公用前韻太常磊齋吳公

白日無光止水寒,臣心逾苦骨逾酸。 時當陰雨憂方切,勉濟雲雷屯且盤。 致主有心歸一德,招魂無厲逐偏安。 南都應是神遊處,羊祜碑前淚萬般。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 太常:古代朝廷掌管宗廟禮儀之官。
  • 磊齋:吳公的號。
  • 雲雷屯:出自《易經》,象徵艱難和困境,這裏指時勢艱難。
  • 致主:輔佐君主。
  • 偏安:指封建王朝不能統治全國,苟安於僅存的部分領土。
  • 南都:明朝陪都南京。
  • 羊祜碑:晉代羊祜鎮守襄陽時,常登峴山,死後百姓在山上立碑紀念,見者莫不流涕,稱羊祜碑。這裏借指對殉難者的紀念。

翻譯

白天沒有光芒,靜止的水也透着寒冷,我的內心愈發痛苦,骨頭都愈發酸楚。 當時正逢陰雨天氣,憂愁更加深切,努力去拯救艱難的時局,在困境中周旋。 輔佐君主一心想要統一天下,凝聚人心,招魂時不要讓鬼魂跟着去追求苟且偷安。 南京應該是他們靈魂遊蕩的地方,在羊祜碑前,我熱淚滾滾,萬般悲痛。

賞析

這首詩表達了作者對殉難的十公(包括太常磊齋吳公)的沉痛哀悼和對時局的憂慮。詩的首聯通過「白日無光」「止水寒」的描寫,營造出一種悲涼的氛圍,同時也表現出作者內心的痛苦。頷聯則描述了當時局勢的艱難,以及作者努力應對的決心。頸聯表達了作者希望輔佐君主實現國家統一、反對偏安的願望。尾聯以南京的羊祜碑爲象徵,表達了對殉難者的深切懷念和悲痛之情。整首詩情感真摯,意境深沉,體現了作者對國家命運的關切和對殉難者的敬仰。

劉宗周

劉宗周

明浙江山陰人,字起東,號念臺,晚改號克念子。萬曆二十九年進士,授行人。天啓元年爲儀制主事,歷右通政,以劾魏忠賢,削籍歸。崇禎元年召爲順天府尹,數上疏忤思宗意,遂謝病歸。八年再召授工部左侍郎,累擢左都御史,復以論救姜埰、熊開元革職歸。福王監國時,起故官,劾馬士英、高傑、劉澤清,爭阮大鋮不可用,不聽,遂告歸。南都亡,絕食二十三日卒,門人私諡正義。治理學以慎獨爲宗,力倡誠敬之說。曾築證人書院,講學於蕺山,人稱蕺山先生。有《周易古文鈔》、《聖學宗要》、《劉蕺山集》等。 ► 113篇诗文