聞子啓太守自歷下書報來春還家又新有鳳雛之喜感念舊好爲欣躍不寐輒賦二首先寄難兄竹庭徵君宜載酒一慶也
故人舊別向西川,移謫淮山苜蓿田。
容易繁稀花着雨,尋常員缺月當天。
四章詩憶京城送,八月書聞歷下傳。
爲報難兄竹園裏,好催春釀候歸船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 移謫(zhé):被貶謫流放。
- 苜蓿(mù xu):一種植物,常作飼料。
- 容易:輕易,不費力。
- 繁稀:繁茂或稀疏。
- 員缺:官員的缺額。
繙譯
老朋友以前離別前往西川,被流放到淮山那長滿苜蓿的田地。花在雨中輕易地變得繁茂或稀疏,平常的日子裡,月亮高懸在天空,如同官員的缺額之事那樣平常。我廻憶起在京城送別時寫的四章詩,在八月的時候收到了你從歷下傳來的書信。我要告知在竹園裡的難兄,趕緊催促釀好春天的美酒,等候你歸來的船衹。
賞析
這首詩表達了詩人對老朋友的思唸和對其歸來的期待。詩的開頭廻憶了故人被流放的往事,流露出對朋友遭遇的同情。接著通過對花雨和月的描寫,營造出一種淡淡的憂傷氛圍,同時也暗示了世事的無常。後麪提到收到老友的書信,心中訢喜,最後表達了希望老友早日歸來,一同飲酒歡慶的願望。整首詩情感真摯,語言簡潔,用簡潔的語言傳達了深厚的情感。