(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 崧(sōng):劉崧的名字。
- 期:約定。
- 暝(míng):日落,天色將晚。
- 舂(chōng):把東西放在石臼或乳鉢裏搗掉皮殼或搗碎。
翻譯
渡過溪流時天色已經日暮,回頭望見那青翠的山峯。 風在山前的樹林間吹起,晚霞照亮天邊的松樹。 與佳人相約卻未能實現,在幽靜的小路上偶然相逢。 話語在寒冷的暮色中交談,孤獨的村莊裏響起傍晚的搗米聲。
賞析
這首詩以細膩的筆觸描繪了日暮時分溪邊的景色以及詩人的心境。詩的前兩句通過「渡溪」「暮」「青峯」等元素,營造出一種寧靜而悠遠的氛圍。「風起巖前樹,霞明天際鬆」兩句,生動地描繪了風動樹搖、晚霞映鬆的美景,畫面感極強。接下來,詩人提到與佳人的約會未能如期,卻在幽徑中意外相逢,爲詩增添了一份驚喜與浪漫。最後兩句「語語投寒暝,孤村起夕舂」,在寒冷的暮色中交談,以及孤村裏傳來的夕舂聲,進一步烘托出環境的幽靜和詩人內心的感受。整首詩情景交融,語言簡潔而富有意境,讓讀者彷彿置身於那個溪邊的日暮之景中,感受到詩人的情感波動。