(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 郛(fú):外城。
- 茆亭:茅亭。
- 閒:同「閒」,悠閒。
- 吳劍:指春秋時吳人干將所鑄之劍,後泛指寶劍。
- 楚萍:指瓢蘺,一種水生植物,也指吉祥之物。這裏用來表達作者的飢餓和漂泊之感。
翻譯
在臨近山澗處有一座茅亭,四周山巒連綿,萬千竹子青翠欲滴。 微風吹來,悠閒地聽着鳥兒啼鳴;細雨飄落,靜靜地坐着閱讀道書。 心中憤怒到極點時,就會想到吳地的寶劍;飢餓來襲時,就會回憶起象徵吉祥卻又暗示漂泊的楚萍。 這裏的鄉野之人能夠熱情好客,這足以慰藉我這飄零之人。
賞析
這首詩描繪了作者在田舍中所見的景色以及內心的感受。詩的前兩句通過描寫茅亭、山澗、山巒和竹林,營造出一種寧靜而清幽的氛圍。「微風閒聽鳥,細雨坐看經」兩句,表現出作者在這樣的環境中閒適的心境。接下來,「憤極思吳劍,飢來憶楚萍」則表達了作者內心的憤懣和漂泊之苦,吳劍和楚萍的意象增強了這種情感的表達。最後,作者提到野人的好客,讓他在飄零的生活中得到了一絲慰藉。整首詩情景交融,既有對自然景色的描寫,也有對內心情感的抒發,展現了作者複雜的心境。