(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 篋(qiè):箱子。
- 觭(jī):作者的兒子。
- 笥(sì):盛飯或衣物的方形竹器。
- 閟(bì):關閉,掩蔽。
- 奇方:奇妙的藥方,此處指長生不老之方。
- 俯仰:表示時間短暫。
翻譯
你的葬禮已經在野外舉行完畢,你的藥卻還放在箱子裏。 當時藥物未能顯神功救活你,往事回想起來讓人淚流不止。 神仙難道不是長生不死的嗎,世上傳聞海上有許多奇妙的藥方。 仿若昨天你還在眼前,唉,如今你卻已經離世了。
賞析
這首詩是作者對亡兒的沉痛悼念。詩的開頭,通過「汝葬已在野,汝藥尚在笥」這一強烈的對比,表現出作者內心的悲痛和無奈。接着,「當時閟神功,事往一流涕」表達了作者對兒子離世的悲痛和對藥物未能奏效的遺憾。「神仙豈不死,海上多奇方」則流露出作者對長生不老和神奇藥方的一種幻想,同時也反映出他在面對喪子之痛時的無助和渴望。最後,「俯仰猶昨朝,嗚呼今則亡」,強調時間的短暫和兒子離世的突然,進一步加深了作者的悲痛之情。整首詩語言質樸,情感真摯,深刻地表達了作者的喪子之痛和對兒子的思念之情。