(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歲事:一年中應做的事,這裏指時節的更替。
- 更始:重新開始。
- 扇:吹動。
- 微和:輕微的暖和。
- 郊原:郊外的原野。
- 萋:草木茂盛的樣子。(萋:讀音「qī」)
- 動色:顏色變化,指草木變得更加翠綠。
- 豔已花:已經開花,豔麗奪目。
- 遊子:離家在外的人,這裏指作者自己。
- 眷:眷戀,留戀。
- 感慨:有所感觸而慨嘆。
- 懷:情懷,心情。
- 簡書:用於告誡、策命、盟誓、徵召等事的文書,亦指一般文牘,這裏指公務。
- 柰(nài)何:怎麼辦。
- 尺素:小幅的絹帛,古人多用以寫信或文章,後成爲書信的代稱。
- 雙鯉:代指書信。
- 淪沒:沉沒,這裏指書信可能丟失。
- 長波:綿延不斷的波浪,這裏指路途遙遠,書信傳遞困難。
- 肅肅:疾速的樣子。
- 隨陽雁:大雁爲候鳥,秋末飛往南方,春天北歸,古代有用大雁傳遞書信的傳說,這裏的「隨陽雁」指傳遞書信的使者。
- 遲予:等待我。
- 同爾徂(cú):和你一起前往(目的地)。
翻譯
時節更替又到了新的一年,東風吹拂着帶來微微的暖和氣息。郊外的原野上草木茂盛,顏色變得更加翠綠,桃樹李樹已經開花,豔麗奪目。我這個遊子漂泊萬里,心中眷戀着家鄉,感慨頗多。有所感慨是因爲心中懷有思念之情,可是公務纏身又能怎麼辦呢?我想把書信託付給雙鯉傳遞,卻又擔心它會沉沒在那漫長的路途和波濤之中。那疾速飛行的隨陽雁啊,請等待我,和你一起前往(家鄉)。
賞析
這首詩以新年爲背景,描繪了春天的景象以及遊子的思鄉之情。詩的開頭兩句通過「歲事屬更始」和「東風扇微和」點明瞭時間和季節的變化,爲下文的抒情營造了氛圍。接下來,「郊原萋動色,桃李豔已花」兩句生動地描寫了郊外原野的生機勃勃和桃李的豔麗綻放,進一步烘托出春天的美好。然而,在這樣的美景中,詩人卻作爲遊子漂泊在外,「遊子行萬里,眷之感慨多」表達了他對家鄉的眷戀和深深的感慨。「感慨故有懷,簡書可柰何」則揭示了詩人因公務纏身而無法歸家的無奈。後面幾句,詩人通過「尺素託雙鯉,淪沒愁長波」表達了對書信傳遞的擔憂,以及對家鄉消息的渴望。最後,「肅肅隨陽雁,遲予同爾徂」則借隨陽雁表達了自己希望能早日歸家的願望。整首詩情景交融,以春天的美好景色反襯出遊子的思鄉之愁,語言優美,情感真摯。