(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
遐思:悠遠地思索或想象。(注:「遐」,讀音「xiá」) 貽:贈給,這裏指送來。 霖:久下不停的雨,引申爲恩澤。(注:「霖」,讀音「lín」) 濟時:拯救時局,使時世清平。 駑駘:劣馬。(注:「駑」,讀音「nú」;「駘」,讀音「tái」)
翻譯
在這歲末之時,我倚靠在高閣之上,面對山水,心中涌起悠遠的思緒。 那翩翩向南飛翔的大雁,忽然給我送來了書信。 如美人般的你在湖東的雲彩之下,正像那及時雨一樣拯救時局。 書信中傳來如陽春曲般的話語,我再三嘆息,覺得其中的意蘊還有所遺漏。 我自覺慚愧自己如劣馬一般的資質,在漫長的道路上徒然地追隨。 所幸憑藉着往日的情誼,我怎敢在奮發向前的路上有所遲疑。
賞析
這首詩是作者酬答陳宗禹院長之作。詩的開頭通過描繪歲暮時倚高閣望山水的情景,引出遐思。隨後提到收到南翔雁帶來的書信,將書信的內容比作拯救時局的及時雨,顯示出對對方的讚美和敬仰。詩中也表達了作者對自己的謙遜認識,認爲自己資質不佳,但同時也表示不會辜負往日的情誼,會努力前行。整首詩情感真摯,語言優美,既有對友人的讚美,也有自我的反思,以及對未來的積極態度。