雜詩十九首

相逢狹邪間,下馬正躊躇。 輟言敘名姓,問君焉所如。 淳樸久以散,名利迭相驅。 田竇堂常滿,翟公門已虛。 大道無停軌,窮鄉必回車。 久不聞此論,與子立斯須。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 狹邪(xiá xié):指小街曲巷,多爲娼妓所居之處,後泛指街頭巷尾。
  • 躊躇(chóu chú):猶豫不決的樣子。
  • 輟(chuò):停止。
  • 所如:所往,去的地方。
  • 田竇:指西漢的田蚡(fén)、竇嬰,兩人都曾權重一時,這裏代指權貴。
  • 翟公:西漢時的大臣,他在得勢時門庭若市,失勢後門可羅雀。

翻譯

在街頭巷尾相遇,下了馬正猶豫不決。停止交談來敘述各自的姓名,詢問你要去往何處。 淳樸的風氣早已消散,名利交替地驅趕着人們。像田蚡、竇嬰那樣的權貴家中常常門庭若市,而翟公失勢後家門則變得冷清空虛。 大道不會停止運行,走到窮鄉僻壤必定會調轉車頭。很久沒有聽到這樣的言論了,和你在這兒站立了一會兒。

賞析

這首詩以在街頭相遇開篇,通過對話展開對社會現象的感慨。詩中指出淳樸之風不再,人們被名利所驅使,用田竇的門庭若市和翟公的門可羅雀形成鮮明對比,揭示了世態炎涼和人情冷暖。最後兩句表達了對這種現實的無奈和對真誠交流的珍惜。整首詩語言簡潔,寓意深刻,反映了作者對社會現實的觀察和思考。

歐必元

歐必元,字子建。順德人。大任從孫,主遇從兄。十五歲爲諸生,試輒第一。明思宗崇禎間貢生,年已六十。以時事多艱,慨然詣粵省巡撫,上書條陳急務,善之而不能用。當時縉紳稱之爲嶺南端士。嘗與修府縣誌乘,頗饜士論。晚年遨遊山水,興至,落筆千言立就。必元能詩文,與陳子壯、黎遂球等復修南園舊社,稱南園十二子。著有《勾漏草》、《羅浮草》、《溪上草》、《琭玉齋稿》等。清郭汝誠咸豐《順德縣誌》卷二四有傳。歐必元詩,以華南師範大學藏清刊本《歐子建集》爲底本。 ► 726篇诗文