(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 狹邪(xiá xié):指小街曲巷,多爲娼妓所居之處,後泛指街頭巷尾。
- 躊躇(chóu chú):猶豫不決的樣子。
- 輟(chuò):停止。
- 所如:所往,去的地方。
- 田竇:指西漢的田蚡(fén)、竇嬰,兩人都曾權重一時,這裏代指權貴。
- 翟公:西漢時的大臣,他在得勢時門庭若市,失勢後門可羅雀。
翻譯
在街頭巷尾相遇,下了馬正猶豫不決。停止交談來敘述各自的姓名,詢問你要去往何處。 淳樸的風氣早已消散,名利交替地驅趕着人們。像田蚡、竇嬰那樣的權貴家中常常門庭若市,而翟公失勢後家門則變得冷清空虛。 大道不會停止運行,走到窮鄉僻壤必定會調轉車頭。很久沒有聽到這樣的言論了,和你在這兒站立了一會兒。
賞析
這首詩以在街頭相遇開篇,通過對話展開對社會現象的感慨。詩中指出淳樸之風不再,人們被名利所驅使,用田竇的門庭若市和翟公的門可羅雀形成鮮明對比,揭示了世態炎涼和人情冷暖。最後兩句表達了對這種現實的無奈和對真誠交流的珍惜。整首詩語言簡潔,寓意深刻,反映了作者對社會現實的觀察和思考。