(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 岑克名:人名。
- 蚤(zǎo):同「早」。
- 蕣(shùn)華:木槿花,朝開暮謝。
- 彭聃(dān):彭祖和老聃,傳說中長壽的人。
- 殤(shāng)子:未成年而死的人。
翻譯
人生來到世上不怕晚,想要樹立名聲卻怕不趁早。 有誰會感謝那早晨就凋謝的木槿花,又有誰能種出長生不老的仙草呢。 彭祖和老聃不計算年歲,早逝的人也能被稱作長壽。 人生的屈伸自有它的時候,我要大笑面對這天地變老。 生死之事只是如此罷了,榮耀的名聲才應永遠珍視。
賞析
這首詩探討了人生的諸多問題,如出世的時機、名聲的追求、生命的長短以及生死的意義等。詩的開頭兩句表達了對出世和立名的看法,認爲立名要趁早。接着,詩人通過對比朝開暮謝的木槿花和傳說中的長生草,以及長壽的彭祖和老聃與早逝的殤子,思考了生命的無常和不確定性。詩中認爲人生的屈伸變化都有其特定的時機,不必過於執着,而應該以一種豁達的態度面對天地的變化。最後,詩人強調了榮名的重要性,認爲生死之事是自然的,而榮耀的名聲纔是應該永遠珍惜的。整首詩富有哲理,語言簡潔而有力,表達了詩人對人生的深刻思考。