(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 暝色:夜色。
- 悽悽:形容寒冷或悲傷。
- 微茫:模糊不清的樣子。
- 失路:迷路。
- 孤戍:孤立的邊防哨所。
- 柝(tuò):古代打更用的梆子。
- 寤寐:醒與睡,指日夜。
翻譯
夜色漸深,帶着淒涼的寒意,模糊不清的溪流讓人迷失了方向。有人依靠在孤立的邊防哨所旁過夜,天空似乎低垂,與萬山相接。水面平靜時,能聽到遠處打更的聲音,長夜漫漫,頻頻想起雞鳴。我所思念的人,日夜縈繞心頭,卻遙隔在碧雲之西。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚在江浦巡司的孤獨景象,通過「暝色」、「微茫」、「孤戍」等詞語,營造出一種淒涼、迷茫的氛圍。詩中「天入萬山低」一句,以誇張的手法表現了夜晚的寧靜與深邃。後兩句則通過「柝」和「雞」的聲音,以及「寤寐」和「碧雲西」的思念,表達了詩人對遠方親人的深切懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人鄭學醇細膩的情感表達和卓越的藝術造詣。