(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 滄涼:(cāng liáng)清涼。
- 侵曉:接近天亮。
- 虛亭:空亭,無人的亭子。
- 六街:指京城的大街,古時京城多有六條主要街道。
- 三徑:指家園,出自陶淵明《歸去來兮辭》:「三徑就荒,鬆菊猶存。」
- 扃:(jiōng)關閉。
- 羲和:古代神話中駕馭日車的神,這裏指太陽。
翻譯
清涼的夜晚氣息清新,接近天亮時坐在空亭中。 霧氣濃厚,花兒似乎還在沉睡,風聲多變,鶴兒漸漸醒來。 京城的大街上塵土已經飛揚,而我的家園門還緊閉。 不要怪人們忙碌追逐,連羲和駕馭的太陽也不曾停歇。
賞析
這首作品描繪了一個清晨的景象,通過對比夜晚的寧靜與清晨的喧囂,表達了作者對時光流轉的感慨。詩中「滄涼夜氣清」與「六街塵已動」形成鮮明對比,突出了從靜謐到繁忙的轉變。最後兩句「莫怪人馳逐,羲和亦不停」則帶有哲理意味,暗示了人們忙碌的生活與太陽不停運轉的相似性,表達了對生活節奏的深刻感悟。