遣懷示兒復升

· 鄭真
選士從來鑑別精,猖狂敢瀆部曹聽。 老生不解通三傳,小子何能習兩經。 郡守遣符親勸駕,舟師戒道候揚舲。 虛聲無用人傳笑,何似生來不識丁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 選士:選拔人才。
  • 鑑別精:精於鑑別,指選拔人才時眼光獨到。
  • 猖狂:放肆,無拘束。
  • :輕慢,不敬。
  • 部曹:古代官署中的部門,這裏指官員。
  • 老生:老書生,指年長的學者。
  • 通三傳:精通《春秋》三傳(《左傳》、《公羊傳》、《穀梁傳》)。
  • 小子:年輕人,這裏指年輕的學者。
  • 習兩經:學習兩種經典。
  • 郡守:郡的長官。
  • 遣符:派遣使者。
  • 勸駕:勸人出仕。
  • 舟師:船伕。
  • 戒道:準備道路,這裏指準備航行。
  • 揚舲:揚帆。
  • 虛聲:虛名。
  • 傳笑:被人嘲笑。
  • 識丁:識字。

翻譯

選拔人才向來需要精於鑑別,我這放肆之人怎敢輕慢官員的聽聞。 年長的學者不懂得精通《春秋》三傳,年輕的學者又怎能學習兩種經典。 郡守派遣使者親自來勸我出仕,船伕準備航行等待揚帆起航。 虛名無用,只會被人嘲笑,何不生來就不識字。

賞析

這首詩表達了作者對於選拔人才和學問追求的深刻見解。詩中,「選士從來鑑別精」一句,既是對選拔人才標準的肯定,也暗含了對當時選拔制度的不滿。後文通過對老生和小子的對比,進一步強調了學問的深度與廣度的重要性。最後,作者以自嘲的口吻,表達了對虛名的不屑,以及對真正學識的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了作者對學問和人生的獨到見解。

鄭真

明浙江鄞縣人,字千之。洪武四年舉人。官廣信教授。治經學長於《春秋》。與兄鄭駒、弟鄭鳳並以文學擅名。嘗取諸家格言,著爲集傳集說集論。有《滎陽外史集》等。 ► 799篇诗文