夜中不能寐

繁憂夜彌劇,酌酒亂其端。 河漢不改色,露華悽以寒。 素琴有遺響,撫之不忍彈。 天運恆易簡,世態何翩番。 飛鴻嘹天際,感激發哀嘆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 繁憂:繁重的憂愁。
  • 彌劇:更加劇烈。
  • 酌酒:斟酒,飲酒。
  • 亂其端:擾亂思緒的源頭。
  • 河漢:銀河。
  • 露華:露水。
  • 悽以寒:淒涼而寒冷。
  • 素琴:無裝飾的琴。
  • 遺響:餘音。
  • 天運:天命,自然界的運行規律。
  • 恆易簡:總是簡單易懂。
  • 世態:社會人情。
  • 翩番:變化多端。
  • 飛鴻:飛翔的大雁。
  • 嘹天際:在天空遠處鳴叫。
  • 感激發哀嘆:因感慨而激發出的哀嘆。

翻譯

夜深了,我卻因繁重的憂愁而無法入睡,於是斟酒試圖擾亂這思緒的源頭。然而,銀河依舊不變,露水淒涼而寒冷。無裝飾的琴上似乎還留有餘音,我撫摸着它,卻不忍心彈奏。天命總是簡單易懂,但社會人情卻變化多端。遠處天際,飛翔的大雁鳴叫着,這景象激發了我深深的哀嘆。

賞析

這首作品描繪了夜晚因憂愁而無法入睡的情景,通過銀河、露水、素琴等意象,表達了內心的孤獨和淒涼。詩中「天運恆易簡,世態何翩番」一句,對比了自然界的恆定與社會人情的多變,突顯了人生的無奈和感慨。結尾處飛鴻的哀鳴,更是加深了這種情感的表達,使整首詩充滿了哀愁和深思。

鄭學醇

明廣東順德人,字承孟。隆慶元年舉人。任武緣知縣。有《句漏集》。 ► 620篇诗文