黃塘江上逢立春寄同社諸子

有客傷春感慨多,裁詩江上寄羊何。 懷人一夜生芳草,嘆世千川怨逝波。 去住厭隨都市卜,風雲須借魯陽戈。 長安衣馬花如錦,莫向春江制芰荷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羊何:指朋友。
  • 逝波:比喻流逝的光陰。
  • 魯陽戈:傳說中魯陽公揮戈使太陽返回的英雄事蹟,比喻力挽危局。
  • 芰荷:指荷葉,這裏比喻隱居生活。

翻譯

有客人在江上傷春,感慨頗多,寫詩寄給朋友。 一夜之間,思念之人如同芳草般生長,感嘆世事如千川流水,怨恨光陰的流逝。 無論是去是留,都厭倦了跟隨都市的預測,希望藉助魯陽戈的力量,力挽狂瀾。 長安的衣馬繁華如錦,不要向春江製作荷葉,意指不要隱居。

賞析

這首作品表達了作者對春天的感慨和對世事的憂慮。詩中,「懷人一夜生芳草」形象地描繪了思念之情,而「嘆世千川怨逝波」則深刻反映了時光流逝的無奈。後兩句則表達了作者對都市生活的厭倦和對力挽狂瀾的渴望,以及對繁華世界的留戀,勸誡他人不要輕易隱居,體現了作者複雜而深刻的情感世界。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文