西園十詠澄碧亭

縹緲危樓上,鸞車路豈賒。 誰知虛白室,自近太清家。 何物堪長醉,仙童進晚霞。 下看人代速,木槿是空花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 縹緲(piāo miǎo):形容隱隱約約,若有若無。
  • 危樓:高樓。
  • 鸞車:傳說中神仙所乘的車。
  • (shē):遠。
  • 虛白室:指空曠明亮的房間。
  • 太清:道教中指天界。
  • 長醉:長時間的醉意。
  • 仙童:傳說中的仙人侍童。
  • 晚霞:傍晚的霞光。
  • 人代:人世。
  • 木槿:一種植物,花期短暫,常用來比喻生命的短暫。
  • 空花:比喻虛幻不實的事物。

繙譯

在隱約可見的高樓之上,神仙的車駕似乎竝不遙遠。 誰能知道那空曠明亮的房間,竟與天界如此接近。 什麽東西能讓人長久沉醉?仙童送來了傍晚的霞光。 曏下看人世的變化迅速,木槿花雖美卻是空幻的。

賞析

這首作品通過描繪高樓與天界的接近,以及仙境與人世的對比,表達了詩人對塵世短暫的感慨和對仙境的曏往。詩中“縹緲危樓”與“虛白室”形成了一種超脫塵世的意境,而“仙童進晚霞”則增添了一抹神秘與夢幻。最後兩句以木槿花爲喻,深刻揭示了人生短暫與虛幻的主題。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文