長干行

飛絮亂春心,落花侵履跡。 步出大長幹,香車密如織。 油幢翠羽扇,珠箔鏤金牀。 爭馳紅塵裏,環佩聲琅鏘。 相逢誰最好,王謝兩家郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 長乾:古代南京城南的一個地名,後來泛指南京。
  • 履跡:腳印。
  • 油幢:古代一種用油佈制成的車篷。
  • 翠羽扇:用翠鳥羽毛裝飾的扇子。
  • 珠箔:用珠子串成的簾子。
  • 鏤金牀:雕刻有金飾的牀。
  • 瑯鏘:形容金屬或玉石撞擊的聲音。

繙譯

春天的柳絮紛飛,擾亂了我的心緒,落花輕輕覆蓋了我的腳印。 我漫步走出大長乾,衹見香車往來如織,絡繹不絕。 油佈車篷下,翠羽扇輕輕搖動,珠簾金牀閃耀著奢華的光芒。 人們爭相在紅塵中奔馳,環珮發出清脆的瑯瑯聲。 在衆多相逢的人中,誰是最好的呢?王謝兩家的子弟最爲出衆。

賞析

這首作品描繪了春天南京長乾裡的繁華景象,通過“飛絮”、“落花”等自然景象與“香車”、“油幢”、“珠箔”等奢華物品的對比,展現了春天的生機與都市的繁華。詩中“王謝兩家郎”一句,巧妙地引用了歷史典故,暗示了這些子弟的高貴出身和優雅氣質。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對春天和繁華都市生活的熱愛與曏往。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文