所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 青陽:指春天。
- 紫陌:指京城的道路。
- 憐:憐憫,同情。
- 作客:離家在外。
- 空惜:白白地珍惜。
- 日爲人:指人日,即辳歷正月初七。
- 漂泊:流浪,居無定所。
- 鶯花:鶯啼花開,泛指春天的景色。
- 自親:獨自親近。
- 落梅:梅花凋落。
- 翠眉:指女子的眉毛,這裡代指女子。
- 顰:皺眉。
繙譯
幾度春雨,都沾溼了京城的道路塵埃。 最憐憫春天離家在外的人,白白地珍惜著人日這一天。 流浪的生活曾有誰問津,衹有鶯啼花開的春景獨自親近。 今天梅花凋落的地方,一定有美麗的女子皺起了眉頭。
賞析
這首作品描繪了春天流浪在外的孤寂與無奈,以及對美好事物的珍惜和畱戀。詩中“青陽雨”與“紫陌塵”相映成趣,展現了春天的氣息與京城的繁華。後句“最憐春作客,空惜日爲人”則深刻表達了詩人對漂泊生活的感慨和對人日的珍惜。末句以“落梅”與“翠眉顰”作結,既描繪了春天的凋零景象,又隱喻了內心的哀愁與對美好事物的畱戀。
黃聖年
黃聖年,字逢永,號石傭,又號大藥山人。順德人。維貴子。明神宗萬曆四十六年(一六一八)舉人。授湖廣當陽教諭。以足疾歸。與陳子壯等十二人修復南園詩社。卒年六十二。生平好學能文,與其兄聖期少受庭訓,著述甚富,尤工書法。有《牆東草》《壬遊草》《薜蕊齋》等集。清溫汝能《粵東詩海》卷四五有傳。
► 20篇诗文