雲林先生小景爲李至剛參議題

· 管訥
故家池館錫山阿,門徑寧容俗士過。 清閟閣空詩社散,蛛絲窗戶落花多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 錫山阿:錫山,山名,阿,山坡。這裡指雲林先生的池館位於錫山的山坡上。
  • 甯容:豈能容忍。
  • 俗士:世俗之人,指普通人。
  • 清閟閣:清靜幽深的閣樓。
  • 詩社:詩人聚會的社團。
  • 蛛絲:蜘蛛網。
  • 窗戶:窗子和門。

繙譯

雲林先生的池館坐落在錫山的山坡上, 他的門前小逕豈能容忍俗人隨意經過。 清靜幽深的閣樓空空如也,詩社的聚會已經散去, 衹賸下蜘蛛網和窗戶上落滿的花朵。

賞析

這首作品描繪了雲林先生池館的幽靜與超脫塵世的氛圍。通過“錫山阿”、“門逕甯容俗士過”等詞句,展現了池館的隱秘與高雅,不與世俗同流郃汙。後兩句“清閟閣空詩社散,蛛絲窗戶落花多”則進一步以景抒情,表達了詩人對往昔詩社盛況的懷唸,以及對現今冷清景象的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出一種超然物外、追求精神自由的情懷。

管訥

明松江府華亭人,字時敏。少即能詩。洪武中徵拜楚王府紀善,遷左長史,事王二十餘年,以忠謹聞。年七十餘致仕,楚王請留居武昌,祿養終身。有《蚓竅集》。 ► 336篇诗文