紙被

· 管訥
萬杵霜藤練色勻,卷舒一幅淨無塵。 梨花夜暖雲迷夢,柳絮春寒雪滿身。 未怪青綾能見妒,也勝白氎尚欺貧。 五更聽徹金門漏,得似山林晏起人。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (chǔ):搗物的棒槌。
  • 霜藤:指紙張,因其質地如藤,色白如霜。
  • 卷舒:捲起和展開。
  • 梨花:指白色的花朵,這裏形容紙被的顏色。
  • 雲迷夢:形容夢境如雲般迷離。
  • 柳絮:柳樹的種子,春天飄飛如雪。
  • 白氎 (dié):白色的細布,這裏指普通的布料。
  • 金門漏:古代宮中計時器,這裏指宮廷的早晨。
  • 晏起:晚起。

翻譯

一張紙被,如同經過萬次搗打、霜色均勻的藤紙,捲起展開間一片潔淨無塵。 夜晚,它如梨花般潔白,讓人在雲霧般的夢境中迷失;春寒中,它又似柳絮般覆蓋,給人雪一般的溫暖。 它不怪青綾的嫉妒,也勝過白布的欺貧。 五更時分,聽那宮中的計時器聲,卻不如山林中晚起的人自在。

賞析

這首作品通過對紙被的描繪,展現了其潔淨、溫暖與不凡。詩中運用了豐富的比喻,如「萬杵霜藤」形容紙的質地,「梨花夜暖」、「柳絮春寒」則形象地描繪了紙被在不同情境下的美感。後兩句通過對比,表達了作者對簡樸生活的嚮往,以及對宮廷生活的淡漠。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對自然與自由生活的熱愛。

管訥

明松江府華亭人,字時敏。少即能詩。洪武中徵拜楚王府紀善,遷左長史,事王二十餘年,以忠謹聞。年七十餘致仕,楚王請留居武昌,祿養終身。有《蚓竅集》。 ► 336篇诗文