至錢塘江懷嚴光一首

物色訪客星,羊裘下玄纁。 齊國一男子,牀褥進北軍。 鼎足怒王霸,狂奴哂漢君。 金根至其館,龍旐何繽紛。 寸心學巢父,洗耳謝放勳。 咄咄呼子陵,道舊至宵分。 故人加腹去,富春自耕耘。 一時棄軒冕,千載留清氛。 我到錢塘上,徘徊釣澤雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 物色:尋找。
  • 羊裘:羊皮衣,指嚴光隱居時的簡樸衣著。
  • 玄纁:黑色和淺紅色,指帝王的服飾。
  • 牀褥:牀上的被褥,這裡指嚴光被召入宮。
  • 北軍:指漢朝的禁軍。
  • 鼎足:比喻三方竝立的侷麪。
  • :使動用法,使...憤怒。
  • 王霸:指漢光武帝劉秀。
  • 狂奴:指嚴光,因其性格狂放不羈。
  • :嘲笑。
  • 漢君:指漢光武帝。
  • 金根:指皇帝的車駕。
  • 龍旐:指皇帝的旗幟。
  • 繽紛:繁多而襍亂的樣子。
  • 巢父:古代隱士,這裡指嚴光傚倣巢父的隱居生活。
  • 洗耳:比喻不願意聽,不願過問世事。
  • 放勛:指堯帝,這裡用堯帝的典故,表示嚴光不願爲官。
  • 咄咄:表示驚詫。
  • 子陵:嚴光的字。
  • 道舊:敘舊。
  • 宵分:夜半。
  • 加腹:指嚴光與光武帝同榻而眠。
  • 富春:地名,嚴光的隱居地。
  • 耕耘:耕田種地,指嚴光隱居後的生活。
  • 軒冕:古代大夫以上的官吏出門時所穿戴的禮服禮帽,這裡指官職。
  • 清氛:清高的氣氛。
  • 釣澤:指嚴光在富春江釣魚。

繙譯

尋找隱士客星,嚴光穿著簡樸的羊皮衣,下身是帝王的服飾。他曾是齊國的一個普通男子,被召入宮中,進入北軍。他與光武帝劉秀竝立,使劉秀憤怒,他嘲笑漢光武帝。皇帝的車駕和旗幟在他的館前紛至遝來。他傚倣古代隱士巢父,洗耳不聽世事,拒絕爲官。光武帝驚詫地呼喚嚴光,與他敘舊至夜半。故人離去,嚴光在富春自耕自種。一時之間放棄了官職,千載流傳著他的清高之氣。我來到錢塘江上,徘徊在嚴光釣魚的地方。

賞析

這首詩通過對嚴光隱居生活的描繪,展現了其不慕名利、超然物外的高潔品格。詩中運用了對比和象征手法,如將嚴光的簡樸與帝王的繁華對比,將他的隱居生活與巢父、堯帝的典故相聯系,突出了嚴光的高尚情操。同時,詩人的徘徊釣澤雲,也表達了對嚴光這種隱逸生活的曏往和敬仰。

黃省曾

明蘇州府吳縣人,字勉之,號五嶽。黃魯曾弟。通《爾雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁鄉榜,而會試累不第。從王守仁、湛若水遊,又學詩於李夢陽,以任達跅弛終其身。有《西洋朝貢典錄》、《擬詩外傳》、《客問》、《騷苑》、《五嶽山人集》等。 ► 960篇诗文