(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 平明:天剛亮的時候。
- 章臺:漢代長安城的一條街道,後泛指繁華之地。
- 壚姬:酒店的女招待。
- 弄芳心:調情,引申爲賣弄風情。
- 豔陽酒:美酒,通常指春日的美酒。
- 蛟龍:古代傳說中的神龍,這裏比喻有才能的人。
- 霄漢圖:指高遠的志向或抱負。
- 紅顏色:指青春年華。
翻譯
春風在一天之內吹拂着郊外的柳樹,天剛亮時我騎馬來到繁華的章臺口。 酒店的女招待已經開始賣弄風情,而我則初次品嚐春日的美酒。 有才能的人何必追求高遠的志向,不如用黃金買醉,盡情歌唱。 人生不要白白浪費青春年華,不要像江頭的波浪一樣,空自東流而去。
賞析
這首作品描繪了元旦郊外宴飲的場景,通過春風、柳樹、繁華街道等意象,展現了春天的生機與活力。詩中「壚姬巳有弄芳心,遊子初開豔陽酒」一句,巧妙地將女招待的賣弄風情與遊子的品酒行爲相結合,表達了人們在春天裏的歡愉心情。後兩句則抒發了詩人對人生的看法,認爲不必過分追求高遠的志向,而應珍惜眼前的歡愉,不要浪費青春年華。整首詩語言簡練,意境明快,表達了詩人豁達的人生態度。