(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 十朝:十天。
- 不飽:吃不飽。
- 郎:古代女子對情人的稱呼。
- 東西:泛指各處,這裏指外出謀生。
- 績麻:將麻纖維剖開接續起來,製成長線。
- 妾:古代女子自稱。
- 牽衣:拉着衣服。
翻譯
十天來都吃不飽,情郎卻要外出謀生。 我用績麻換來的粟米,拉着他的衣服勸他留下。
賞析
這首作品描繪了古代女子對情郎的深情與無奈。詩中,「十朝不一飽」反映了生活的艱辛,而「郎從東西去」則表達了女子對情郎離去的無奈。後兩句「績麻妾換粟,牽衣勸郎住」,通過女子績麻換粟的勤勞形象,以及她牽衣勸留的深情舉動,展現了她對情郎的依戀和不捨。整首詩語言簡練,情感真摯,表達了古代女子在貧困與離別中的堅韌與深情。