(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 大繇(dà yáo):重大的徭役或勞役。
- 康莊:寬闊平坦的大路。
- 猾褢(huá huái):狡猾而懷有惡意。
- 揚戈兵:舉起武器,指戰爭。
- 鳧徯(fú xī):水鳥名,這裏可能指水鳥飛翔。
- 鹿臺:古代傳說中的地名,這裏可能指高臺。
- 宛彼:那般,那樣。
- 鴸鳥(zhū niǎo):傳說中的鳥名,這裏可能指某種鳥。
- 逐草萊:追逐草木,指隱居或流浪。
- 鼎沸:形容局勢混亂,如鼎中水沸騰。
- 放士:被放逐的士人。
翻譯
國邑之中有重大的徭役,寬闊的大路上行走着狡猾而懷有惡意的人。 海內各地都在舉起武器進行戰爭,水鳥飛翔降落在高臺上。 那般鴸鳥鳴叫,賢士豪傑都追逐着草木隱居或流浪。 局勢混亂自然有其原因,被放逐的士人真是令人悲哀。
賞析
這首詩描繪了一個動盪不安的時代背景,通過「大繇」、「揚戈兵」等詞語,傳達出社會的混亂和人民的苦難。詩中「猾褢」、「鳧徯下鹿臺」等意象,生動地勾畫出了那個時代的複雜面貌。最後,詩人通過對「放士」的哀嘆,表達了對那些因時局動盪而被迫流離失所的賢士的深切同情。整首詩語言凝練,意境深遠,反映了詩人對時代變遷的深刻洞察和對人生命運的深沉感慨。