海珠餞別

客途秋月帶愁看,此夜憑虛慰所歡。 玉宇四空涵古剎,澄波千頃漾旃檀。 羿娥有影歸溟渤,和璧無因碎激湍。 竊慶卑棲真得地,一區門外即江干。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 客途:旅途中。
  • 憑虛:憑空,無所依託。
  • 玉宇:指天空。
  • 古剎:古老的寺廟。
  • 澄波:清澈的水波。
  • :盪漾,水波搖動的樣子。
  • 旃檀:一種香木,這裏指旃檀香。
  • 羿娥:指嫦娥,傳說中的月宮仙女。
  • 溟渤:大海。
  • 和璧:指和氏璧,古代著名的美玉。
  • 激湍:急流。
  • 竊慶:暗自慶幸。
  • 卑棲:低矮的住處。
  • 江干:江邊。

翻譯

旅途中,秋月似乎帶着愁緒,今夜卻在這虛空中找到了慰藉。 天空廣闊,古老的寺廟彷彿被四面環抱,清澈的水波盪漾着旃檀的香氣。 嫦娥的身影似乎歸於浩瀚的大海,而和氏璧卻無緣在急流中破碎。 我暗自慶幸,這簡陋的住處真是得天獨厚,門外就是江邊。

賞析

這首作品描繪了旅途中的夜景,通過對秋月、古剎、澄波等自然景物的細膩描繪,表達了詩人對自然美景的欣賞和對旅途生活的感慨。詩中「羿娥有影歸溟渤,和璧無因碎激湍」一句,巧妙地運用了典故,增強了詩意。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的熱愛。

黃志尹

黃志尹,字古泉。番禺人。明世宗嘉靖三十四年(一五五五)舉人,官湖廣興寧縣知縣。事見清道光《廣東通志》卷七四。 ► 23篇诗文