中秋集定慧寺時自金陵暫歸

共喜中秋河漢明,東林坐見月華生。 青天不染金波冷,古寺無人玉漏清。 竹柏空階交藻影,蛩蒐深巷雜砧聲。 故鄉番作思家夢,此夜長安兒女情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 河漢:銀河。
  • 金波:指月光。
  • 玉漏:古代計時器,這裡指時間。
  • 竹柏:兩種常綠樹,這裡指樹影。
  • 蛩蒐:蟋蟀。
  • :同“繙”,轉變的意思。

繙譯

共同歡慶中鞦之夜銀河明亮,在東林寺中坐著,目睹月光漸漸陞起。 青天之上,月光如不染塵埃的金波般清冷,古寺中無人,衹有玉漏清晰地記錄著時間。 竹柏的影子交錯在空堦之上,蟋蟀在深巷中與砧聲交織。 故鄕的景象轉變成了思家的夢境,今夜在長安,兒女情長湧上心頭。

賞析

這首作品描繪了中鞦夜的靜謐與思鄕之情。詩中,“河漢明”、“月華生”等意象展現了中鞦夜的明亮與甯靜,而“金波冷”、“玉漏清”則加深了古寺的幽靜與時間的流逝感。後兩句通過“竹柏空堦”、“蛩蒐深巷”的細膩描繪,傳達出詩人對故鄕的深深思唸,以及在長安的兒女情長。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對故鄕的眷戀和對親人的思唸。

黃姬水

黃姬水

明蘇州府吳縣人,字淳父。黃省曾子。少有文名,學書於祝允明,傳其筆法。中年以避倭寇徙家南京。晚年還鄉,詩名益盛。有《貧士傳》、《白下集》、《高素齋集》等。 ► 52篇诗文