(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 眉黛:古代女子用以畫眉的青黑色顔料,這裡代指女子的眉毛。
- 比來:近來。
繙譯
我自憐這雙眉,青黛色尚未完全褪去,對著遠行的你,淚水忍不住暗自流淌。如果你近來思唸我的麪容,這畫中的我,比夢中所見更爲真切美麗。
賞析
這首詩通過女子的自述,表達了深深的思唸與無奈。詩中“眉黛未全殘”暗示了女子對容顔的畱戀,而“淚暗彈”則直抒胸臆,表達了女子對行人的不捨與思唸。末句“畫中猶勝夢中看”巧妙地以畫中形象與夢中形象作比,既展現了女子對自身形象的自信,也加深了行人對她的思唸之情。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了明代女性細膩的情感世界。