(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紫芝山:山名,具體位置不詳,可能爲作者所在地的山名。
- 鬱嵯峨:形容山勢高聳、茂盛。
- 俯瞰:從高處往下看。
- 層城:指城市,多層建築的城市。
- 帶河:環繞河流。
- 杜鵑:鳥名,也指杜鵑花。
- 絕響:指聲音停止,不再有迴響,這裏可能指杜鵑的叫聲。
- 石獸:雕刻成獸形的石頭,常用於墓地或園林裝飾。
- 荒坡:荒涼的山坡。
- 宰木:指墓地周圍的樹木。
- 宸章:帝王的詩文或書信。
- 墨未磨:指墨跡未乾,比喻時間不久。
- 景節:美好的時節或景象。
- 永懷:永遠懷念。
- 敦古誼:重視古代的友誼或情誼。
- 酹酒:以酒澆地,表示祭奠或紀念。
- 悲歌:悲傷的歌曲或吟詠。
翻譯
紫芝山勢高聳茂盛,俯瞰着層疊的城市,近處環繞着河流。一代杜鵑的叫聲已成絕響,千年石獸靜靜臥在荒涼的山坡上。墓地周圍的樹木在春天更加茂盛,帝王的詩文墨跡似乎還未乾。在這美好的時節,我永遠懷念古代的情誼,獨自在風中澆酒,悲歌以紀念。
賞析
這首作品描繪了紫芝山的壯麗景色,通過對比杜鵑的絕響與石獸的靜臥,表達了時間的流逝與歷史的沉澱。詩中「宰木春逾茂」與「宸章墨未磨」形成鮮明對比,既展現了自然的生機,又體現了文化的傳承。結尾的「永懷敦古誼,臨風酹酒獨悲歌」則抒發了作者對古代情誼的深切懷念與獨自緬懷的哀思。