己亥仲夏遊上杭南泉寺僧月修誦王陽明南征閒遊寺詩因次韻

· 楊瀧
司馬南征甫偃戈,尋幽漫步入藤蘿。 坐看劍賣還耕犢,會見農忙理故蓑。 閩壤煙消清永夜,粵江雨過漲新波。 禪堂遺詠徵前古,老我長吟夕照多。
拼音

所属合集

#五月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 己亥:古代干支紀年法中的一個年份。
  • 仲夏:夏季的第二個月,即農曆五月。
  • 上杭:地名,今屬福建省。
  • 南泉寺:寺廟名。
  • 王陽明:明代著名哲學家、文學家。
  • 次韻:依照原詩的韻腳作詩。
  • :剛剛。
  • 偃戈:放下武器,指停止戰爭。
  • 尋幽:尋找幽靜之處。
  • 漫步入藤蘿:隨意走進被藤蘿覆蓋的地方。
  • 劍賣還耕犢:賣掉劍,買回耕牛,意指從軍歸農。
  • 會見:將會看到。
  • 理故蓑:整理舊時的蓑衣,指恢復農耕生活。
  • 閩壤:福建的土地。
  • 煙消:煙霧散去,比喻戰爭的痕跡消失。
  • 清永夜:清靜的長夜。
  • 粵江:指廣東的河流。
  • 禪堂遺詠:寺廟中留下的詩作。
  • 徵前古:追尋古代的遺蹟。
  • 老我:我老了。
  • 長吟:長時間吟詠。
  • 夕照:夕陽的餘暉。

翻譯

在己亥年的仲夏,我遊歷至福建上杭的南泉寺,僧人月修爲我誦讀了王陽明南征時在此閒遊所作的詩,我便依照原詩的韻腳作此詩。

司馬南征剛剛放下武器,我便隨意走進被藤蘿覆蓋的幽靜之地。坐看那些賣掉劍買回耕牛的人們,將會看到他們整理舊時的蓑衣,恢復農耕生活。福建的土地上戰爭的痕跡已經消失,清靜的長夜降臨;廣東的河流雨後漲起了新波。寺廟中留下的詩作讓我追尋古代的遺蹟,而我已老,只能在夕陽的餘暉中長時間吟詠。

賞析

這首詩描繪了詩人遊歷南泉寺時的所見所感,通過對戰爭結束後的和平景象的描繪,表達了對和平安寧生活的嚮往。詩中「劍賣還耕犢」和「理故蓑」等句,生動地展現了從軍歸農的情景,體現了詩人對農耕生活的珍視。結尾的「老我長吟夕照多」則透露出詩人對時光流逝的感慨和對往昔的懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和對和平生活的深切渴望。

楊瀧

楊瀧,字雨江,一字用仁,號訥初。原籍大埔,遷海陽(今潮州)。明穆宗隆慶四年(一五七〇)舉人。初任辰州通判。以忤權貴,謫經歷。凡六月,復嘉興判官。復以觸犯權貴,再罷爲經歷。尋闢署江寧尹,升武定知府。後乞休歸隱。清乾隆修《潮州府志》卷二八有傳。 ► 1篇诗文