廬山吟一首
我聞匡廬山,西峙宮亭湖。少讀神禹經,昔爲天子都。
背岷南來幾千裏,巍峯秀出名香壚。石鏡孤圓照閶闔,屏風九疊開蓬壺。
盤霞錯日氣熣燦,天雞紫鳳鳴相呼。匡君騰遊太清境,空留碧漢青山影。
冬春不斷霜雪光,晝夜常看二輪景。天池猶餘慧遠芳,蓮花宛種仙人杏。
長風自昔吹二龍,明月當時照三隱。予也縈懷十餘載,披圖蕭爽心泠然。
行當騎鹿芙蓉頂,長嘯支磯玉女前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 匡廬山:即廬山,位於江西省九江市。
- 宮亭湖:即鄱陽湖,中國最大的淡水湖,位於江西省北部。
- 神禹經:指《禹貢》,是《尚書》中的一篇,記載了大禹治水的事蹟。
- 香壚:即香爐,指廬山香爐峯。
- 閶闔:神話中的天門。
- 屏風九疊:形容廬山山峯重疊如屏風。
- 蓬壺:即蓬萊,傳說中的仙山。
- 熣燦:光輝燦爛的樣子。
- 天雞紫鳳:神話中的鳥類,象徵吉祥。
- 騰遊:飛翔遊玩。
- 太清境:道教中的最高天界。
- 碧漢:即銀河。
- 二輪景:指日月。
- 慧遠:東晉時期的高僧,曾在廬山修行。
- 蓮花:指廬山蓮花峯。
- 仙人杏:傳說中的仙果。
- 二龍:指廬山的二龍山。
- 三隱:指廬山的三隱潭。
- 蕭爽:清涼爽快。
- 心泠然:心情清涼。
- 騎鹿:古代仙人常騎鹿,象徵仙遊。
- 芙蓉頂:指廬山的高峯。
- 支磯:即支磯石,傳說中仙人用的器具。
- 玉女:指廬山的玉女峯。
翻譯
我聽說廬山西峙立在宮亭湖旁,年輕時讀過《禹貢》,知道它曾是天子的都城。廬山背靠岷山,南來幾千裏,巍峨的山峯秀麗,以香爐峯最爲著名。石鏡孤圓,照亮天門,屏風九疊的山峯如蓬萊仙境般展開。山上的雲霞錯落,日光燦爛,天雞紫鳳相互鳴叫。匡君在太清境遊玩,只留下銀河和青山的影子。冬春時節,山上不斷有霜雪,日夜常能看到日月交替的景象。天池還留有慧遠的芳香,蓮花峯上宛如種着仙人杏。長風自古吹拂着二龍山,明月曾照耀着三隱潭。我心中嚮往廬山已有十餘年,看圖畫時感到清涼爽快。我將要騎鹿登上芙蓉頂,在玉女峯前長嘯,支起磯石。
賞析
這首作品描繪了廬山的壯麗景色和神祕氣息,通過對廬山自然景觀的細膩描繪,展現了作者對廬山的深厚情感和嚮往之情。詩中運用了豐富的神話傳說和道教意象,如天雞紫鳳、太清境、仙人杏等,增強了詩歌的神祕色彩和藝術魅力。同時,詩人的個人情感與廬山的自然景觀相互交融,表達了對自然美景的無限嚮往和對仙境生活的憧憬。