(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 彤弓:古代一種紅色的弓,常用於形容弓的華麗。
- 細臠:小塊的肉。
- 籠炊:用籠子蒸煮。
- 庖丁:廚師。
- 倀鬼:傳說中被虎咬死的人變成的鬼,會幫助虎害人。
- 屯家:屯兵的地方,這裏指軍隊。
- 犬豕:狗和豬,泛指家畜。
翻譯
紅色的弓親自射殺了東山的虎,將虎肉切成小塊,用籠子蒸煮後賞賜給百官。 昨天那虎的威猛依然讓人畏懼,而今天它的和氣已經凝聚成團。 廚師還在擔心風會吹動生機,而倀鬼應該會驚訝於雪白的肉塊在盤中。 剩餘的官田種上了千畝麥子,軍營裏的狗和豬在夜晚也能平安無事。
賞析
這首詩描繪了明代時期的一次狩獵和賞賜場景,通過對比虎的威猛與和氣,展現了自然與人文的和諧。詩中「彤弓親射東山虎」一句,既顯示了射獵的英勇,也暗含了對自然力量的征服。後文通過「庖丁」和「倀鬼」的描寫,巧妙地引入了人與自然的互動,以及人類對自然界的敬畏與利用。結尾的「剩種官田千畝麥,屯家犬豕夜平安」則體現了豐收與安寧的願景,表達了詩人對和諧社會的嚮往。