蘭亭一首

人世有生滅,江山無古今。 千巖猶秀色,五月始登臨。 自到流觴處,因生風燭心。 吾遊亦陳跡,回首動悲吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 流觴(liú shāng):古代一種遊戲,將酒杯放在彎曲的水流中,任其漂流,停在誰面前誰就取飲。
  • 風燭:比喻生命的脆弱,像風中的蠟燭一樣容易熄滅。
  • 陳跡:過去的痕跡,指往事。

翻譯

人世間的事物總是有生有滅,但江山景色卻永遠不變。 千巖萬壑依舊展現着它們的美麗,直到五月我才得以登臨欣賞。 自從來到這流觴曲水的地方,我便感到了生命的脆弱,如同風中的燭火。 我的遊歷也不過是過去的痕跡,回首往事,不禁心生悲涼,吟詠出聲。

賞析

這首作品通過對江山永恆與人生短暫的對比,表達了詩人對生命無常的感慨。詩中「千巖猶秀色」描繪了自然景色的恆久美麗,而「自到流觴處,因生風燭心」則抒發了詩人對生命脆弱的深刻感受。結尾的「回首動悲吟」更是深化了這種對過往的懷念和對生命無常的哀愁,展現了詩人深沉的情感和對人生哲理的思考。

黃省曾

明蘇州府吳縣人,字勉之,號五嶽。黃魯曾弟。通《爾雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁鄉榜,而會試累不第。從王守仁、湛若水遊,又學詩於李夢陽,以任達跅弛終其身。有《西洋朝貢典錄》、《擬詩外傳》、《客問》、《騷苑》、《五嶽山人集》等。 ► 960篇诗文