(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 融怡:融洽、和樂。
翻譯
在江南漂泊蕩遊的人啊,是宴席上和樂珍貴的賓客。一杯道別之酒,便是那獨自踏上千裏歸途之人。行旅之途貧窮得都幾乎要生病,友情卻在遠方更加親近。自己慚愧於有這小兒女般的情意,淚水滴落溼了衣巾。
賞析
這首詩表達了詩人與孫子高離別時的複雜情感。詩中描繪了孫子高這個江南客的形象以及與他的情誼。「一樽相別酒,千里獨歸人」既寫出了離別的場景,又烘托了孤單之感。「客路貧堪病」顯示出行旅的艱辛與不易,而「交情遠更親」則強調了友情不受距離影響的深厚。最後詩人爲自己落淚感到慚愧,但又情不自禁。全詩情感真摯,語言質樸,通過寥寥數語將離情別緒表現得十分動人。