(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 崎嶇(qí qū):形容山路不平,也比喻處境艱難。
- 彳亍(chì chù):慢步行走;形容小步慢走或時走時停。
翻譯
我們一同拿着鉢盂行乞,三年來都不嫌棄貧困。道路艱難充滿曲折,不管是下雪還是下雨都共同經歷辛痠痛苦。怎能忍心拋棄這愁苦之骨,感覺就如同失去了舊友一般。想要尋找那根舊竹杖,緩慢前行,又有誰能比它更親近呢。
賞析
這首詩以樸實的語言,表達了詩人對騾子的深厚感情。詩中通過「一鉢同行乞,三年不厭貧」描繪了與騾子共同度過的艱苦歲月,體現了他們之間的相依相伴。「崎嶇勞曲折,雨雪共酸辛」進一步強調了路途的艱難以及共同承受的苦難。「何忍拋愁骨,翻如失故人」則深刻地表達了詩人對騾子的不捨和眷戀,將騾子視爲如同故人一般的存在。最後「言尋舊竹杖,彳亍更誰親」,通過尋找舊竹杖的行爲,以及「彳亍」這一緩慢的動作,更加凸顯出詩人內心的孤獨和對騾子的思念。整首詩情感真摯,意境深沉,用簡潔的文字傳達出了人與動物之間的深厚情感,以及在困境中相互陪伴的珍貴。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文