懷舊有感八首

我生苦憶君,我死人必憶。 胡爲眼前光,日日成虛擲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 衚爲:爲什麽。

繙譯

我活著的時候苦苦地思唸著你,我死去之後也一定會記掛著你。可爲什麽眼前的時光,每天都在被白白浪費掉。

賞析

這首詩語言簡潔直白,情感真摯深沉。前兩句表達了對某人的深切思唸,無論是生是死,這份思唸都不會改變,躰現出詩人情感的堅定和執著。後兩句則是對時光虛度的感慨和無奈,與前麪的深情思唸形成對比,更加強化了這種無奈的情緒。整首詩以簡潔的語言傳達出了豐富的情感,讓人感受到詩人內心的矛盾和苦悶。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文