(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衲(nà):僧衣,僧人。
- 那得:怎得,安得。
翻譯
門裏面是青山,門外是溪流,手中的柺杖頂端剛好與白雲平齊。若不是我這個老和尚有所偏愛,又怎能長年在此共同居住呢。抱病臥牀隨着日暮降臨而高眠,悠閒吟詩獨自漫步經過山峯西邊。人生只要這樣就真的可以終老了,更何況還有松花與鳥兒啼鳴相伴。
賞析
這首詩描繪了一個寧靜、清幽的居住環境,以及詩人閒適、淡泊的生活態度。詩的首聯通過「門裏青山門外溪」描繪出了居所周圍的美麗景色,「杖頭剛與白雲齊」則表現出一種高遠、超脫的意境。頷聯表達了詩人對這個地方的喜愛,認爲只有在這裏才能找到內心的寧靜。頸聯寫詩人抱病高眠和閒吟獨步,體現出他的閒適與自在。尾聯則點明瞭詩人對這種生活的滿足,認爲這樣的生活足以讓人安享晚年,而松花與鳥啼更增添了生活的美好。整首詩語言簡潔,意境優美,表達了詩人對自然的熱愛和對寧靜生活的追求。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文