(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 郭:外城。在古代,城有內外兩層,內城叫城,外城叫郭。
- 榻(tà):狹長而較矮的牀。
- 櫺(líng):舊式房屋的窗格。
- 海東涯:東邊的海邊,這裏指遙遠的地方。
翻譯
出城剛走了十里,來到這裏便隔開了世間的喧鬧。 不知道這裏誰是主人,到此就把這當作自己的家。 半張牀榻上懸着清閒的夢,透過疏朗的窗格可以看見傍晚的晚霞。 這幾年淪落的心意,都交付給了那遙遠的東邊海邊。
賞析
這首詩描繪了詩人來到首山丈室後的所感所見。首聯通過「出郭剛十里」交代了行程,「到來隔世譁」則表現出此地的寧靜,與外界的喧鬧形成鮮明對比。頷聯「不知誰是主,即此便爲家」,體現出詩人對這處地方的一種歸屬感,流露出一種隨遇而安的心境。頸聯「半榻懸清夢,疏櫺見晚霞」,以簡潔的語言描繪了室內的牀榻和窗外的晚霞,營造出一種寧靜而美好的氛圍。尾聯「幾年淪落意,盡付海東涯」,表達了詩人多年來的淪落之感,以及將這種情感寄託在遙遠的地方的無奈。整首詩語言簡潔,意境清幽,表達了詩人在特定環境下的複雜情感。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文