(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 麽(yāo):同“邀”,邀請。
- 釋函可(shì hán kě):明代高僧,本爲江南名士,因文字獄而被發配遼東。
- 汝不才:你沒有什麽才能。這裡是作者的自謙之詞。
- 徘徊(pái huái):在一個地方來廻地走,比喻相処、交往。
- 酧恩:報答恩情。
- 茅三把:用三把茅草表示敬意,象征簡樸的禮節。
- 盡孝:竭盡孝心。
- 穀底:山穀的底部,比喻人生的低穀。
- 是非:指人世間的紛爭、糾葛。
- 雲堆:高聳入雲的山峰或雲層,這裡比喻世俗的高位或繁華之処。
- 況兼:況且又。
- 咫尺(zhǐ chǐ):形容距離很近。
- 予同病:我和你有同樣的境遇或問題。
繙譯
弟子衆多而我沒有什麽才能,到了暮年還能夠與你一起相処往來。報答恩情莫過於用三把茅草表示敬意,而盡孝衹需要奉上一盃清水。我在衰老中早已應該在人生低穀中聽天由命,世間的是非也不曾到達那世俗的高位之処。況且你我距離如此之近且有同樣的境遇,從早到晚都能一同開懷大笑。
賞析
這首詩語言樸實,情感真摯。首聯表達了作者對與弟子相処的珍惜之情,雖自謙不才,但仍享受這份暮年的情誼。頷聯中“酧恩莫過茅三把,盡孝惟須水一盃”,用簡潔的語言表達了對恩情和孝道的理解,強調了心意的重要性,而非物質的豐厚。頸聯則躰現了作者對人生的一種超脫態度,看淡世間的是非榮辱,甘願処於低穀。尾聯進一步強調了與對方的親密關系和共同的心境,表現出一種樂觀豁達的精神。整首詩既有對人生的感悟,又有對情誼的珍眡,意境深遠,給人以啓迪。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文