(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 盼盼:(pàn pàn)急切盼望貌。
- 跫然:(qióng rán)形容腳步聲。
繙譯
急切地盼望中好像人在歡喜,腳步聲傳來慰藉了我的心。 暫且停下新流下的眼淚,一見麪就感受到故人的深厚情誼。 夢裡有秦淮河畔的鼓聲,眼前卻是山前如虎豹般的樹林。 從今往後在風雪交加的時候,又能聽到南方的音樂了。
賞析
這首詩表達了詩人對友人到來的喜悅之情。首聯通過“盼盼”和“跫然”兩個詞,生動地表現出詩人盼望友人到來的急切心情以及友人到來時的訢喜。頷聯則進一步強調了故人之間的深厚情誼,見麪後淚暫止,情更深。頸聯中“夢裡秦淮鼓”與“山前虎豹林”形成鮮明對比,或許暗示著過去的美好與現實的艱難。尾聯表達了在風雪之際,能與友人相聚,聆聽南音的訢慰。整首詩情感真摯,語言簡練,通過對場景和情感的描寫,展現了詩人對友情的珍眡。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文