題作麼茆屋

手結枯茆傍古幢,籬邊流水亦淙淙。 只愁雲擾常關戶,爲愛山多盡著窗。 日午拾柴煨破罐,夜深把卷對殘缸。 山中豺虎原無毒,長護煙霞不用降。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 枯茆(máo):乾枯的茅草。
  • 淙淙(cóng cóng):流水發出的輕柔的聲音。
  • (zhuó):使放置。
  • :這裏指油燈。

翻譯

親手用乾枯的茅草搭建起靠近古佛塔旁的茅屋,籬笆邊的流水也發出淙淙的聲響。 只擔心雲霧侵擾常常關閉屋門,因爲喜愛山巒衆多所以儘量多開窗戶。 中午時分撿拾柴木來燒煨破舊的罐子,深夜時分拿着書卷對着將盡的油燈。 山中的豺虎原本沒有毒性,長久地守護着這山中的煙霞,不用降服它們。

賞析

這首詩描繪了作者在山中搭建茅屋後的生活情景。詩中通過對茅屋環境、日常生活以及對山中景象的描寫,表現出作者對自然的熱愛和對寧靜生活的追求。 首聯描寫了茅屋的位置和周邊的環境,流水淙淙,增添了一份寧靜的氛圍。頷聯寫作者對雲霧的擔憂和對山巒的喜愛,通過關戶和開窗的行爲,表現出他對自然的一種順應和接納。頸聯描述了作者的日常生活,拾柴燒罐和深夜讀書,展現出一種簡單而充實的生活狀態。尾聯則表達了作者對山中豺虎的看法,認爲它們並非兇惡之物,同時也暗示了作者對山中自然環境的一種認同和保護之情。整首詩語言質樸,意境清幽,表達了作者遠離塵囂、迴歸自然的心境。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文